Translation (English)
Upon graduation, students majoring in "Translation" acquire the following professional competencies, knowledge and skills:
- Ability to apply theoretical knowledge in the field of translation in future scientific activities
- To the ability of a professional translator in accordance with the relevant translation market
- Ability to apply the qualities necessary for a professional translator
- Ability to translate from a foreign language into Azerbaijani and vice versa
- Ability to translate from a foreign language into Azerbaijani and vice versa
- Knowledge of the language, political structure, culture, literature, history, geography of the country he translates in his specialty
- Ability to apply recording techniques during sequential translation
Training schedule of the specialty
Subject code |
Name of subject |
The number of credits |
|
I course |
|||
Autumn semester |
|||
Rud941 | Business and academic communication in a foreign language 1 | 5 | |
Azd019 | Business and academic communication in the Azerbaijani language | 4 | |
End851 | Pronunciation and Oral Speech Habits 1 | 5 | |
End891 | Translator's reading habits 1 | 6 | |
End285 | Basics of professional translation | 4 | |
Met240 | Multiculturalism | 3 | |
Com160 | Information technology (by specialty) | 3 | |
Summer semester |
|||
Rud942 | Business and academic communication in a foreign language 2 | 5 | |
End852 | Pronunciation and speaking skills 2 | 5 | |
End892 | Translator's reading skills 2 | 6 | |
Tar170 | History of Azerbaijan | 5 | |
Mmt020 | Civil Defense | 3 | |
End981 | Translator's writing skills 1 | 6 | |
II course |
|||
Autumn semester |
|||
Rud943 | Business and academic communication in a foreign language 3 | 5 | |
End853 | Pronunciation and oral speech habits 3 | 5 | |
End982 | Translator's writing skills 2 | 6 | |
Ald201 | Foreign language 1 | 6 | |
End965 | Basic translation skills | 5 | |
Fel020 | Philosophy | 3 | |
Summer semester |
|||
End854 | Pronunciation and oral skills 4 | 5 | |
Ald202 | Foreign language 2 | 6 | |
End961 | Written translation 1 | 5 | |
End018 | Translation and comparative style | 3 | |
End310 | Interpretation of written text | 6 | |
End157 | Academic Writing | 5 | |
III course |
|||
Autumn semester |
|||
End962 | Written translation 2 | 4 | |
Com285 | Computer translation programs | 4 | |
End015 | Sequential translation and recording techniques | 7 | |
Language060 | Translation Theory | 3 | |
End289 | Documentation and terminology | 5 | |
End215 | Interpretation | 7 | |
Summer semester |
|||
End580 | Translation of socio-political texts | 4 | |
End044 | Translation of literary texts | 5 | |
End582 | Binary translation (history of specialty language) | 5 | |
End584 | Binary translation (culture of specialty language) | 5 | |
End160 | Lexicology of specialty language | 5 | |
End495 | Translation of legal texts | 6 | |
VI course |
|||
Autumn semester |
|||
End570 | Translation of documents and official documents | 4 | |
End081 | Translation of media texts | 5 | |
End207 | Translation of economic texts | 6 | |
End950 | Translation and intercultural communication | 3 | |
End208 | Medical translation | 3 | |
End156 | Speech etiquette | 3 | |
End209 | Translation of technical texts | 6 | |
Summer semester |
|||
Tec040 | Career Planning | 5 | |
Tec050 | Soft skills | 9 | |
Tec060 | Hard skills | 10 | |
Tec070 | Production experience / project | 6 |